上海腾齐文化传播有限公司 全国统一服务热线:136-6163-1552 设为lol下注平台官网 | 加入收藏
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
新闻中心
   行业资讯
   公司动态
设备展示
更多
博世BOSCH同传设备
无线投票器单元
BOSCH博世手拉手话筒
无线导览设备
音响设备
三洋15000流明投影机
灯光设备-摇头灯
电脑抢答器-主显屏
新闻中心
您现在的位置是:lol下注平台官网新闻中心 》同声传译员心理压力分析
同声传译员心理压力分析
更新时间:2014/4/10 16:28:02 浏览次数:2646
 
译员心理压力产生的原因是多方面的,即使在同样的条件下lol下注平台官网lol下注平台官网lol下注平台官网,根据不同译员自身情况的不同lol下注平台官网lol下注平台官网,产生的心理压力大小也会有所不同lol下注平台官网,但一般来说lol下注平台官网lol下注平台官网,总共有以下四个方面的原因: 

1lol下注平台官网lol下注平台官网、对译员的要求高 

与其他类型的翻译方式相比lol下注平台官网,同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种,一向被认为是口译工作的颠峰,因此对译员的素养要求很高lol下注平台官网。要做好同传工作,首先需要具备一定的专业知识,如:英语的听说能力要强lol下注平台官网,英汉两种语言的语音lol下注平台官网lol下注平台官网、语调要好lol下注平台官网lol下注平台官网lol下注平台官网,要思维敏捷lol下注平台官网,反应快,对国际问题有兴趣lol下注平台官网,同传译员除了能够用两种语言进行无障碍交流之外lol下注平台官网lol下注平台官网,关键还要对两种工作语言系统熟练掌握,如进行英汉同传lol下注平台官网,那么译员对拉美人lol下注平台官网、印度人说英语的特点和方式应有所了解。其次,对译员的知识储备lol下注平台官网、灵活应变能力lol下注平台官网、心理素质lol下注平台官网lol下注平台官网lol下注平台官网、身体素质等要求都非常高,如要对金融lol下注平台官网lol下注平台官网lol下注平台官网、经济、制造lol下注平台官网、市政lol下注平台官网lol下注平台官网、环保等各个领域的知识有所了解。因此lol下注平台官网lol下注平台官网,同声传译的高难度lol下注平台官网、高技巧lol下注平台官网、高强度、高要求无形之中给译者带来很大的心理压力lol下注平台官网。 

2lol下注平台官网、给译员反应的时间短 

同声传译时lol下注平台官网,译员戴着耳机紧盯发言者的口形,边听边译lol下注平台官网,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,译员仅利用讲话者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作。因此lol下注平台官网lol下注平台官网,尽管同声传译与交替传译、笔译一样都是将原语言转换成目标语,但显而易见的是与交替传译尤其是笔译相比lol下注平台官网lol下注平台官网,同传留给译者的时间更有限lol下注平台官网,而又要求译者同样达到信lol下注平台官网、达lol下注平台官网、雅lol下注平台官网,这对每一位译员来说显得更为艰巨lol下注平台官网,从而要承担更大的心理压力lol下注平台官网lol下注平台官网。 

3lol下注平台官网、害怕出现错误 

同声传译是一个包括听lol下注平台官网lol下注平台官网、说lol下注平台官网lol下注平台官网、读lol下注平台官网、写lol下注平台官网lol下注平台官网、看lol下注平台官网lol下注平台官网、思、译等多方面的复杂过程lol下注平台官网lol下注平台官网,在同传过程中,译员总是独立开展工作lol下注平台官网,在非常短暂的时间里没有任何字典或者参考资料查阅lol下注平台官网lol下注平台官网,只能凭借自己以往的经验及平时的训练随时来解决翻译过程中面临的任何问题,一不小心都有可能犯错lol下注平台官网。更值得一提的是,译员只有一次机会lol下注平台官网lol下注平台官网,而没有多余的时间或机会去修正、纠正自己的翻译lol下注平台官网lol下注平台官网。这就要求译员不仅具有广博的知识面lol下注平台官网lol下注平台官网,还要高度集中精神,否则一个数字的误读可能带来无法挽回的经济损失、一句话的误解可能引起一场严重的外交纷争。因此lol下注平台官网,译员的心理压力可想而知lol下注平台官网lol下注平台官网。 

4lol下注平台官网lol下注平台官网lol下注平台官网、紧张严肃的会场氛围 

任何事物都是内因和外因共同作用的结果lol下注平台官网。除了以上几点,一些外部因素lol下注平台官网lol下注平台官网lol下注平台官网,如紧张严肃的会场氛围也会令译员紧张,带来一定的心理压力lol下注平台官网lol下注平台官网lol下注平台官网。联合国译员黄健对同传的感受是“当同声翻译的压力实在是太大了lol下注平台官网,提前几天熬夜准备资料不说lol下注平台官网lol下注平台官网,在几十人lol下注平台官网lol下注平台官网lol下注平台官网、几百人的现场进行翻译lol下注平台官网,更是让人神经负担过重”。 

此外lol下注平台官网,看一个译员究竟胜任不胜任lol下注平台官网,当前还没有一套统一的标准进行考评,而是直接由所服务的会议各方来作出评价lol下注平台官网lol下注平台官网。如果觉得译员的工作很出色,他们会给予热情的赞扬lol下注平台官网lol下注平台官网lol下注平台官网,如果很糟糕lol下注平台官网lol下注平台官网,会场里当时就会有所反应lol下注平台官网,如唏嘘声、咳嗽声等等lol下注平台官网lol下注平台官网,因此lol下注平台官网,听众对译者翻译质量的期待在无形之中也会给译者带来一定的压力lol下注平台官网。



本文标签:同声传译设备                   
本文由上海腾齐(http://www.baskayerdearama.com/)编辑                     
原文分享地址:http://www.baskayerdearama.com/news.asp
腾齐lol下注平台官网 | 关于我们 | 2020年同声传译设备价格 | 会议系统租赁与销售 | 音视频系统租赁 | 会议会务会展 | 设备展示 | 案例图片分享 | 联系我们
上海腾齐文化传播有限公司 版权所有 2011-2020 Copyright 网至普网站建设
本站关键词:同声传译设备,同声翻译设备,同传设备租赁,音响设备租赁,表决器租赁,投票器租赁,视频设备租赁,无线导览设备,会议设备租赁
lol下注平台官网